Le mot « cheerleader » est un mot anglais qui signifie littéralement « mener les encouragements » ou « mener les acclamations ». Il se compose de « cheer » (acclamer) et de « lead » (mener).

To cheer

Le verbe « to cheer » désigne l’action d’acclamer ou d’applaudir une personne ou un groupe de personne. C’est pourquoi le terme est souvent associé aux foules qui montrent leur support envers une équipe sportive ou une personnalité politique en plein discours.

Dans le cas de notre discipline favorite (le cheerleading), l’action d’acclamer et d’encourager est à la racine même de sa dénomination. C’est d’ailleurs l’une des raisons pour laquelle beaucoup de personnes ont tendance à confondre le cheer avec le pom-pom. En effet, les deux pratiques ont pour vocation d’encourager d’autres personnes lors d’événements sportifs ou non.

To lead

Le verbe anglais « to lead » qualifie l’action de mener une personne ou un groupe de personnes. En France, le mot « leader » est entré dans le langage courant dans le vocabulaire professionnel et sportif. Un leader est le « meneur d’hommes » qui permet à l’entreprise ou à l’équipe d’atteindre ses objectifs.

Dans le cadre du cheerleading, les athlètes mènent les encouragements du public. Au travers des scands et des portés, les cheerleaders sont les premiers supporters des équipes qu’elles représentent et inspirent le reste du public.

Un(e) cheerleader de nos jours

En France comme aux États-Unis, une cheerleader n’est plus forcément liée à une équipe de football américain (Sideline). Elle peut faire partie d’une équipe dite « All Star », où le cheer est une discipline indépendante d’un club auto-géré. Qu’elles soient Sideline ou All Star, les équipes de cheerleading peuvent participer à des compétitions dédiées à leur sport.

Être cheerleader n’est (heureusement) pas uniquement réservé aux filles ! Les équipes encouragent les garçons et les hommes à intégrer des équipes afin de diversifier la pratique.

Un ou une cheerleader n’est pas une pom-pom girl ! Le cheerleading s’apparente plus à de la gymnastique acrobatique (acrosport) tandis que le pompom s’axe plutôt sur la danse. Le chemin est encore long pour faire entrer le cheerleading dans la langue française, à commencer par les dictionnaires Larousse et Petit Robert qui traduisent encore « cheerleading » par « pom-pom girl ».